TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 6:33

Konteks
6:33 For the bread of God is the one who 1  comes down from heaven and gives life to the world.”

Yohanes 6:38

Konteks
6:38 For I have come down from heaven not to do my own will but the will of the one who sent me.

Yohanes 6:41

Konteks

6:41 Then the Jews who were hostile to Jesus 2  began complaining about him because he said, “I am the bread that came down from heaven,”

Yohanes 6:51

Konteks
6:51 I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats from this bread he will live forever. The bread 3  that I will give for the life of the world is my flesh.”

Yohanes 6:58

Konteks
6:58 This 4  is the bread that came down from heaven; it is not like the bread your ancestors 5  ate, but then later died. 6  The one who eats 7  this bread will live forever.”

Yohanes 8:14

Konteks
8:14 Jesus answered, 8  “Even if I testify about myself, my testimony is true, because I know where I came from and where I am going. But you people 9  do not know where I came from or where I am going. 10 

Yohanes 16:27-28

Konteks
16:27 For the Father himself loves you, because you have loved me and have believed that I came from God. 11  16:28 I came from the Father and entered into the world, but in turn, 12  I am leaving the world and going back to the Father.” 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:33]  1 tn Or “he who.”

[6:41]  2 tn Grk “Then the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the translation restricts the phrase to those Jews who were hostile to Jesus (cf. BDAG 479 s.v. ᾿Ιουδαῖος 2.e.β), since the “crowd” mentioned in 6:22-24 was almost all Jewish (as suggested by their addressing Jesus as “Rabbi” (6:25). Likewise, the designation “Judeans” does not fit here because the location is Galilee rather than Judea.

[6:51]  3 tn Grk “And the bread.”

[6:58]  4 tn Or “This one.”

[6:58]  5 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[6:58]  6 tn Grk “This is the bread that came down from heaven, not just like your ancestors ate and died.” The cryptic Greek expression has been filled out in the translation for clarity.

[6:58]  7 tn Or “who chews.” On the alternation between ἐσθίω (esqiw, “eat,” v. 53) and τρώγω (trwgw, “eats,” vv. 54, 56, 58; “consumes,” v. 57) see the note on “eats” in v. 54.

[8:14]  8 tn Grk “Jesus answered and said to them.”

[8:14]  9 tn The word “people” is supplied in the translation to indicate that the pronoun (“you”) and verb (“do not know”) in Greek are plural.

[8:14]  10 sn You people do not know where I came from or where I am going. The ignorance of the religious authorities regarding Jesus’ origin works on two levels at once: First, they thought Jesus came from Galilee (although he really came from Bethlehem in Judea) and second, they did not know that he came from heaven (from the Father), and this is where he would return. See further John 7:52.

[16:27]  11 tc A number of early mss (א1 B C* D L pc co) read πατρός (patros, “Father”) here instead of θεοῦ (qeou, “God”; found in Ì5 א*,2 A C3 W Θ Ψ 33 Ë1,13 Ï). Although externally πατρός has relatively strong support, it is evidently an assimilation to “I came from the Father” at the beginning of v. 28, or more generally to the consistent mention of God as Father throughout this chapter (πατήρ [pathr, “Father”] occurs eleven times in this chapter, while θεός [qeos, “God”] occurs only two other times [16:2, 30]).

[16:28]  12 tn Or “into the world; again.” Here πάλιν (palin) functions as a marker of contrast, with the implication of a sequence.

[16:28]  13 sn The statement I am leaving the world and going to the Father is a summary of the entire Gospel of John. It summarizes the earthly career of the Word made flesh, Jesus of Nazareth, on his mission from the Father to be the Savior of the world, beginning with his entry into the world as he came forth from God and concluding with his departure from the world as he returned to the Father.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA